Fabrizio Mazzotta: Voce e anima del doppiaggio italiano


    fabrizio mazzotta 3

Fabrizio Mazzotta, segni particolari: voce inconfondibile del doppiaggio italiano. Ha dato anima a Krusty il clown, Eros di Pollon, Puffo tontolone e molti altri. Oggi è un affermato direttore di doppiaggio.

di Marina Marini

Fabrizio sei ormai una figura di riferimento del doppiaggio italiano. Quale personaggio ti ha entusiasmato di più?

“Ricordo un grandissimo entusiasmo quando aprendo la porta della sala di doppiaggio scoprii di dover doppiare la serie de ‘I Puffi’, personaggi che leggevo fin da quando ero piccolo! (e non ho mai smesso di farlo!) Ma è stato divertente anche doppiare Eros  il Dio dell’amore nella serie di ‘Pollon’, così buffo e brontolone”!

Oggi i Simpson sono una serie di culto ma negli anni ‘80 erano una scommessa. Con che spirito hai iniziato questa avventura? 

“All’epoca io già avevo sentito parlare di questa nuova serie di cartoni animati trasgressiva e dalle tematiche inusuali per un programma per ragazzi. Perciò dopo aver sostenuto un lungo provino e averlo vinto ero davvero fiero di far parte del cast di doppiaggio de ‘I Simpson’. E lo sono tutt’ora! Inoltre sono una delle pochissime voci mai cambiate nel corso dei ventisei anni della serie tv”.

Il doppiatore dà l’anima al personaggio molto di più rispetto all’attore. Come interpreti questo assunto?

“Diciamo che per sua natura in questa professione bisogna donarsi il doppio, rispetto a un normale attore. Infatti l’attore-doppiatore deve saper rifare le stesse intonazioni della controparte originale, deve comunicare emozioni solo con l’ausilio della propria voce, senza una mimica facciale o un corpo.  Consideriamo  che magari  l’attore originale ha lavorato a un film per un anno o più mentre l’attore-doppiatore deve farlo in pochi giorni”.

Di cosa ti occupi adesso?

“Ho appena finito di dirigere il doppiaggio di un  film, una tipica commedia Americana. E ne ho anche curato l’adattamento italiano. Inoltre, a breve,  inizierò a doppiare la 26esima stagione de ‘I Simpson’ ” .


Your Comments

0 Responses to Fabrizio Mazzotta: Voce e anima del doppiaggio italiano



Post a Comment!

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Username*


Email*


Blog / Homepage?


Comment*


È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

s

Cerca

Categorie

Archivio Giornali PDF


© GP magazine • Autorizzazione del Tribunale di Roma n.421/2000 del 6 Ottobre 2000